Un pont syrien vers le Français
Avec Rituel pour une métamorphose, de Saadallah Wannous, la Comédie-Française ouvre son répertoire au théâtre arabe.
dans l’hebdo N° 1256 Acheter ce numéro
Des murs ornés de dorures et de volutes chatoyantes tels ceux d’une maison damascène, des costumes étincelants à la mode des Mille et Une Nuits et une musique originale composée et interprétée par la Libanaise Yasmine Hamdan : tout ou presque, dans la première partie de Rituel pour une métamorphose (1996) [^2], compose une atmosphère orientale. On aurait frôlé l’exotisme si de discrets éléments oniriques n’étaient venus nuancer ce cadre initial, le mettre à distance.
Un olivier la tête en bas, surtout, qui de temps à autre vient surplomber le plateau. Avec cet arbre typiquement méditerranéen, le metteur en scène koweitien Sulayman Al-Bassam dit la confusion décrite par la première pièce en langue
Il vous suffit de vous inscrire à notre newsletter hebdomadaire :
Pour aller plus loin…
« Œdipe roi », enquête sur l’inceste
« L’Affaire L.ex.π.Re » : Phèdre en plein polar
« Rien de plus qu’un peu de moelle » : rire et résister avec Rabelais