Courrier des lecteurs Politis 937

Politis  • 1 février 2007 abonné·es
Propagande

Dans sa tribune « Accès de chauvinisme » ( Politis, n° 934), Christine Delphy veut convaincre que préférer l'expression « droits de l'homme » à « droits humains » , c'est « laisser supposer que les droits humains en France seraient substantiellement différents de ceux des autres pays » , et c'est faire preuve de « chauvinisme » et de « communautarisme » .

Elle appuie essentiellement son argumentation sur cinq points.

La seule référence en la matière serait la version anglaise de la « Déclaration universelle des droits humains » des Nations unies de 1948 et des déclarations suivantes. [...] Cette version utiliserait l'expression « human rights » dont la traduction exacte, littérale, serait « droits humains » et non « droits de l'homme ». » [...] Bien traduire, ce n'est pas faire du mot à mot, mais reproduire dans une autre langue le sens d'origine, avec toutes les évocations associées. [...]

En France (plutôt qu'en français), les droits de l'homme se réfèrent historiquement et culturellement à la Déclaration des droits de l'homme et du citoyen de 1789. D'où le titre de la déclaration de 1948. Cette référence historique est essentielle, mais elle s'ancre dans une époque où les droits de l'homme ne concernaient que les adultes de sexe masculin. La langue accompagnant et marquant les évolutions sociales, il est sans doute nécessaire

Envie de terminer cet article ? Nous vous l’offrons !

Il vous suffit de vous inscrire à notre newsletter hebdomadaire :

Vous préférez nous soutenir directement ?
Déjà abonné ?
(mot de passe oublié ?)
Courrier des lecteurs
Temps de lecture : 7 minutes